Français-Español / Español-Français

FRANÇAIS : ESPAÑOL
traduit par S. Ripoll

abattu : abatido
abrasion : abrasión
abrupt(e) : abrupto(a)
accident de taille : accidente de talla
affûtage : aguzar, afilar
aile d’oiseau (en) : ala de pajaro (en forma de)
ajout : añadido
alternant : alternante
alterne : alterno
angle de chasse : ángulo de expulsión
angle d’éclatement : ángulo de lascado
arête : nervadura
arrachement : desgarramiento
atypique : atipico
avivage : aguzado
axe de débitage : eje de talla
axe morphologique : eje morfológico

base : base
béquille : muletilla (utilizada como compresor)
bifacial(e) : bifacial
bord : borde
bord abattu (voir abattu)
bord taillé (voir taillé)
bouchardage : abujardar
brisure : rotura
brut(e) : en bruto
brut de débitage : soporte en bruto
brut(e) de taille : talla en bruto
bulbe : bulbo
burin (technique du coup du) : buril (técnica del golpe de)

cannelé : acanalado (prismático)
carène (carénage) : carena, (carenado)
cassure : fractura
chaleur (traitement par la) : calor (tratamient o por)
chapeau de gendarme : « chapeau de gendarme »
chasse-lame (voir punch)
chute de burin : golpe de buril
cintrage : cimbreo
clactonien(ne) : clactoniense
coche (ou encoche) : escotadura
cône : cono
continu(e) : continuo(a)
contre-bulbe : contra bulbo
corniche : cornisa
cortex : cortex
cortical(e) : cortical
couvrant(e) : cubriente
cran : muesca
crête : arista, cresta
croisé(e) : cruzado(a)
croquis : croquis

débitage : talla
débris : débris
décorticage : descortezado
délinéation : delincación
dent du burin : diente de buril
denticulé : denticulado
déversé : inclinado
dièdre : diedro
direct(e) : directo (a)
discontinu(e) : discontinuo(a)
distal(e) : distal
dos : dorso

ébauche : esbozo
écaillieux(se) : escamoso(a)
éclat : lasca
égrisage, égrisé : desgastar, desgastado
émoussé : romo
enclume : yunque
encoche (voir coche)
enlèvement : levantamiento
entame : lasca de descortezado
envahissant(e) : invasor
épannelage : desbastado
épaulement : hombrera (en)
éperon (en) : espolón
esquillement du bulbe : esquirlado de l bulbo
étendue : extendido

face : cara
facetté : facetado
façonnage : facetado
flûté(e) : aflautado(a)
fractionnement : fraccionamiento
fracture : fractura
fragment : fragmento
front de fracture : frente de fractura
front de grattoir : frente de raspador

hachure : haces (de líneas)

inclinaison : inclinación
indirecte(e) : indirecto(a)
industrie : industria
inverse : inverso

Janus : Jano

Kombewa (méthode) : Kombewa (método )

lame, lamelle : hoja, hojita
lame à crête (voir crête)
lancette : lanceta (fractura en)
languette : lengüeta
Levallois (méthode) : Levallois (método)
lèvre : labio
linéaire : lineal
lisse : liso
localisation : localización
lustre : lustre

mesial : mesial
méthode : método
microburin : microburil
mise en forme : puesta a punto
morphologie : morfología
morphologie d’un enlèvement : morfología de un levantamiento
museau : hocico

nacelle : navecilla
négatif d’enlèvement : negativo de levantamiento
nervure : nervadura
nucleiforme : nucleiforme
nucléus : núcleo
ondulations : ondulaciones
orientation : orientación
outil : útil
outrepassé : sobrepasado

pan : faceta
parallèle : paralelo
partiel(le) : parcial
patine : pátina
pédoncule : pedúnculo

percussion : percusión
percuteur : percuto r
piquant-trièdre :
picantetriedro
plage corticale : playa cortical
plan de frappe : piano de percusión
point d’impact : punto de impacto
poli : pulido
polissage : pulimento
position : posición
préforme : conformado
préparation : preparación
pression : presión
produit de débitage : producto de talla
proximal(e) : proximal
punch : cincel
punctiforme : puntiforme
pyramidion : piramidión (de núcleo)

raccord : remontaje
rasant : rasante
ravivage : reavivado
rebroussé : levantada, arraneada
recoupe de burin : recorte de buril
réfléchi : reflejado
remontage : remontaje
répartition : repartición
réserve corticale : reserva cortical
retouche : retoque

scalariforme : escaleriforme
schéma diacritique : esquema diacrítico
section : sección
semi-abrupt : semiabrupto
Siret (accident) : Siret (accidente de talla)
soie : pedúnculo
spontanés (enlèvements) : espontáneos (levantamientos )
sub-parallèle : subparalelo
support : soporte
surfaces débitées : superficies talladas

tablette de ravivage ou d’avivage : tableta de reavivado o de avivado
taille, taillé(e) : talla, tallado(a)
talon : talón
technique : técnica
traitement thermique : tratamiento térmico
tranchet (coup du) : tranchet (golpe de)
troncature : truncatura

versant : vertiente

ESPAÑOL : FRANÇAIS

abatido : abattu
abrasión : abrasion
abrupto(a) : abrupt(e)
abujardar : bouchardage
acanalado (prismático): cannelé
accidente de talla : accident de taille
aflautado(a) : flûté(e)
aguzado : avivage
aguzar, afilar : affûtage
ala de pajaro (en forma de) : aile d’oiseau (en)
alternante : alternant
alterno : alterne
añadido : ajout
ángulo de expulsión : angle de chasse
ángulo de lascado : angle d’éclatement
arista, cresta : crête
atípico : atypique

base : base
bifacial : bifaeial(e)
borde : bord
bulbo : bulbe
buril (técnica del golpe de) : burin (technique du coup du)

calor (tratamiento por) : chaleur (traitement par la)
cara : face
carena (carenado) : carène (carénage)
« chapeau de gendarme » : chapeau de gendarme
cimbreo : cintrage
cincel : punch, chasse-lame
clactoniense : clactonien(ne)
conformado : préforme
cono : cône
continuo(a) : continu(e)
contra bulbo : contre-bulbe
cornisa : corniche
cortex : cortex
cortical : cortical(e)
croquis : croquis
cruzado(a) : croisé(e)
cubriente : couvrant(e)

débris : débris
delincación : délinéation
denticulado : denticulé
desbastado : épannelage
descortezado : décortieage
desgarramiento : arrachement
desgastar, desgastado : égrisage, égrisé
diedro : dièdre
diente de buril : dent du burin
directo (a) : direct(e)
discontinuo (a) : discontinu(e)
distal : distal(e)
dorso : dos

eje de talla : axe de débitage
eje morfológico : axe morphologique
en bruto : brut(e)
esbozo : ébauche
escaleriforme : scalariforme
escamoso(a) : écailleux(se)
escotadura : coche (ou encoche)
espontáneos (levantamientos) : spontanés (enlèvements)
espolón : éperon (en)
esquema diacrítico : schéma diacritique
esquirlado del bulbo : esquillement du bulbe
extendido : étendue

facetado : facetté
faceta : pan
facetado : façonnage
fraccionamiento : fractionnement
fractura : cassure
fractura : fracture
fragmento : fragment
frente de fractura : front de fracture
frente de raspador : front de grattoir

golpe de buril : chute de burin

haces (de líneas) : hachure
hocico : museau
hoja, hojita : lame, lamelle
hombrera (en) : épaulement

inclinación : inclinaison
inclinado : déversé
indirecto (a) : indirecte(e)
industria : industrie
invasor : envahissant(e)
inverso : inverse

Jano : Janus

Kombewa (método) : Kombewa (méthode)

labio : lèvre
lanceta (fractura en) : lancette
lasca : éclat
lasca de descortezado : entame
lengüeta : languette
Levallois (método) : Levallois (méthode )
levantada, arrancada : rebroussé
levantamiento : enlèvement
lineal : linéaire
liso : lisse
localización : localisation
lustre : lustre

mesial : mesial
método : méthode
microburil : microburin
morfología : morphologie
muesca : cran
muletilla (utilizada como compresor) : béquille

navecilla : nacelle
negativo de levantamiento : négatif d’enlèvement
nervadura : arête
nervadura : nervure
nucleiforme : nucleiforme
núcleo : nucléus

ondulaciones : ondulations
orientación : orientation

paralelo : parallèle
parcial : partiel(le)
pátina : patine
pedúnculo : pédoncule
pedúnculo : soie
percusión : percussion
percutor : percuteur
picantetriedro :
piquant-trièdre
piramidión (de núcleo) : pyramidion
plano de percusión : plan de frappe
playa cortical : plage corticale
posición : position
preparación : préparation
presión : pression
producto de talla : produit de débitage
proximal : proximal(e)
puesta a punto : mise en forme
pulido : poli
pulimento : polissage
puntiforme : punctiforme
punto de impacto : point d’impact

rasante : rasant
reavivado : ravivage
recorte de buril : recoupe de burin
reflejado : réfléchi
remontaje : raccord, remontage
repartición : répartition
reserva cortical : réserve corticale
retoque : retouche
romo : émoussé
rotura : brisure

sección : section
semiabrupto : semi-abrupt
Siret (accidente de talla) : Siret (accident)
sobrepasado : outrepassé
soporte : support
soporte en bruto : brut de débitage
subparalelo : sub-parallèle
superficies talladas : surfaces débitées

tableta de reavivado o de avivado : tablette de ravivage ou d’avivage
talla : débitage
talla en bruto : brut(e) de taille
talla, tallado(a) : taille, taillé(e)
talón : talon
técnica : technique
tranchet (golpe de) : tranchet (coup du)
tratamiento térmico : traitement thermique
truncatura : troncature

útil : outil

vertiente : versant

yunque : enclume

 

sourceTechnologie de la pierre taillée, Marie-Louise Inizan, Michèle Reduron-Ballinger, Hélène Roche, Jacques Tixier, Meudon : CREP Publié avec le concours du Centre National de la Recherche Scientifique et de l’Université de Paris X Nanterre 1995

Publicités

Inscrivez vous

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s